Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

η γροθιά

  • 1 кулак

    α.
    1. γροθιά, γρόθος, πυγμή•

    сжать кулак σφίγγω τη γροθιά•

    грозить -ом φοβερίζω με τη γροθιά.

    2. μτφ. στρατεύματα κρούσης.
    3. (τεχ.) δίσκος. || δόντι τροχού.
    εκφρ.
    отведать кулаков – γνωρίζω (δοκιμάζω) τι θα πει γροθιές•
    зажать в кулак – καθυποτάσσω κάποιον•
    не жалеть -ов – γροθοκοπίζω αλύπητα•
    принять в -и – (απλ.) γροθοκοπώ•
    смеяться в кулак – κρυφογελώ (καλύπτοντας το στόμα με μισοανοιγμένη τη γροθιά)•
    собрать в кулак – ενώνω σφιχτά, αδιάρρηχτα•
    держать в -е кого – κρατώ σε υποταγή κάποιον.
    α.
    1. κουλάκος, π\ούσιος αγρότης και εκμεταλλευτής.
    2. βλ. стяжатель.

    Большой русско-греческий словарь > кулак

  • 2 кулак

    кулак м η γροθιά
    * * *
    м
    η γροθιά

    Русско-греческий словарь > кулак

  • 3 кулак

    кула||к
    м
    1. ἡ πυγμή, ἡ γροθιά, ὁ γρό(ν)θος:
    грозить \кулакком ἀπειλώ μέ τή γροθιά·
    2. тех. τό δόντι τροχοῦ μηχανής'
    3. (богатый крестьянин) ὁ κουλάκος, ὁ πλούσιος ἀγρότης.

    Русско-новогреческий словарь > кулак

  • 4 тумак

    тумак
    м разг ἡ γροθιά, ἡ μπουνιά:
    дать \тумака кому-л. δίνω μιά γροθιά κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > тумак

  • 5 кулак

    1. тех. о κνώδακας 2. (кисть руки с прижатыми к ладони пальцами) η γροθιά

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > кулак

  • 6 удар

    1. (одного тела ο другое) η σύγκρουση
    το κτύπημα
    η κρούση
    косой - υπό γω-νία(ν), λοξό -
    прямой - ίσια -, κατευθείαν - 2 (молотом кулаком и т.п сильный толчок ο что-л.) το κτύπημα
    - кулаком η γροθιά, η μπουνιά
    3. (звук от толчка, сотрясения) о κτύπος, ο κρότος 4. мед. (апоплексия) η αποπληξία 5. (солнечный) η ηλίαση, η ηλιοπληξία 6. (молнии) το κτύπημα (του κεραυνού), (грома) το μπουμπουνιτό 7. (теп-ловой) το θερμικό πλήγμα, η θερμοπληξία 8. (гидравлический) το υδραυλικό πλήγμα.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > удар

  • 7 по

    по
    предлог Α. с дат. п.
    1. (при указании места действия \по на поверхности, по поверхности) πάνω σέ, ἐπί / κατά μήκος (вдоль чего-л.):
    книги разбросаны по всему́ столу́ τά βιβλία εἶναι σκορπισμένα πάνω σ' ὀλο τό τραπέζι· ударить кулаком по́ столу κτυπώ μέ τή γροθιά ἐπάνω στό τραπέζι· гла́дить по голове χαϊδεύω τό κεφάλι· лететь по иебу πετώ στον οὐρανό·
    2. (при указании места \по где-л., в пределах чего-л.) σέ, είς, ἀνά:
    гулять по городу κάνω βόλτα στήν πόλη· по всему́ свету σέ ὀλον τόν κόσμο, ἀνά τήν ὑφήλιον по горим по полям στά βουνά καί στά λειβάδια·
    3. (при обозначении области, сферы чего-л. при указании на признак) σέ:
    он врач по профессии εἶναι ἱατρός στό ἐπάγγελμα· по росту он меньше всех στό μπόϊ εἶναι πιό κοντός ἀπ· ὀλους· лу́чший по качеству καλλίτερος σέ ποιότητα· урок по физике τό μάθημα φυσικής· соревнование по плаванию οἱ ἀγώνες κολυμβήσεως, οἱ κολυμβητικοί ἀγώνες'
    4. (согласно, в соответствии) κατά, συμφὠνως, σύμφωνα, ὀπως; по общему мнению κατά τήν γνώμη ὀλων· по выбору κατ' ἐκλογήν по жела́иию κατά βούλησιν по закону κατά τόν νόμον по заслу́гам ὅπως τοῦ ἀξίζεν по последней моде σύμφωνα μέ τήν τελευταία μόδά поезда ходят по расписанию τά τραίνα κυκλοφορούν σύμφωνα μέ τό δρομολόγιο· по своей воле οίκειοθελῶς, αὐτοβούλως·
    5. (на основании чего-л., из чего-л.) ἀπό, ἐκ:
    по внешнему виду ἐξ ὀψεως· по опыту ἀπό πείρα, ἐκ πείρας·
    6. (при указании причины\по вследствие чего-л., из-за чего-л.) ἐξ αίτίας, λόγω:
    по болезни λογω ἀσθενείας· по твоей вине ἐξ αἰτίας σου· по ошибке κατά λαθος· по неосторожности ἐξ ἀμελείας, ἀπροσεξίας· отпуск по беременности ἀδεια λόγω ἐγγυμοσύνης· по слу́чаю чего́-л. ἐπί τή εὐκαιρία·
    7. (при указании родства, близости):
    родственник по отцу́ συγγενής ἐκ πατρός, συγγενής ἀπό πατέρα· товарищ по университету συμφοιτητής ἀπό τό πανεπιστήμιον грек по происхождению Έλληνας τήν καταγωγή ν
    8. (посредством чего-л.) μέ, διά, διά μέσου:
    по почте ταχυδρομικώς, μέ τό ταχυδρομείό объявить по радио ἀνακοινώνω ἀπό τό ραδιόφωνο· ехать по железной дороге πηγαίνω σιδηροδρομικώς, ταξιδεύω μέ τόν σιδηρόδρομο· по телефону ἀπό τηλεφώνου, τηλεφωνικώς· по телеграфу διά τηλεγράφον, τηλεγρα-φικῶς· по воздуху ἀεροπορικώς· идти́ по ветру (о судне) πηγαίνω μέ ὁὔριο ἄνεμο· по дороге (в пути) καθ' ὀδόν, οταν πηγαίναμε, στον δρόμο·
    9. (при обозначении времени, в которое регулярно происходит что-л., чаще не переводится):
    по вечерам τά βράδυα· по ночам τίς νύχτες· по праздникам τίς γιορτές· Б. с вин. п. (при указании предела в пространстве и во времени\по вплоть до) μέχρι[ς], Ιως, ὠς; по по́яс ὡς τήν μέση· по 5-е сентября μέχρι τίς πέντε Σεπτεμβρίου· по сей день μέχρι σήμερα, ὡς τώρα· В. с дат. и вин. п. (в разделительном значении) ἀνά:
    по́ два ἀνά δύο, δυό δυό· по одному́ ἀνά ίνας, ἔνας ἐνας· по кускам κατά τεμάχια, μέ τό κομμάτί по десять рублей штука δέκα ρούβλια τό κομμάτι· по пять рублей ἀπό πέντε ρούβλια· Г. с предл. п. (при обозначении времени \по после) μετά:
    по возвращении μετά τήν ἐπιστροφήν по окончании μετά τήν λήξιν, μετά τό πέρας· ◊ по временам ἀπό καιρό σέ καιρό· скучать по до́му νοσταλγώ τό σπίτι μου· τοῦκέ по родине ἡ νοσταλγία· по тебе видно, что... ἀπό σένα φαίνεται δτι...· по мне разг κατά τήν γνώμην μου, κατ' ἐμέ· по меньшей мере τουλάχιστον по ту сторону ἀπ' τήν ἀλλη μεριά, ἐκείθεν, πέρα ἀπό· по правую (левую) руку ἀπ' τό δεξί (ἀπό τό ἀριστερό) χέρι· мне это не по душе αὐτό δέν μοῦ ἀρέσει.

    Русско-новогреческий словарь > по

  • 8 сжимать

    сжимать
    несов (συ)σφίγγω/ συμπιέζω, συνθλίβω (жидкость, газ и т. п.):
    \сжимать ру́ку в кулак σφίγγω τήν γροθιά· \сжимать руку кому́-л. σφίγγω τό χέρι κάποιου· \сжимать зу́бы (кулаки́) σφίγγω τά δόντια (τίς γρο-θιές)· \сжимать в объятиях σφίγγω στήν ἀγ-γαλιά· предчу́вствие сжало мне сердце τό προαίσθημα μοῦ πλάκωνε τήν καρδιά.

    Русско-новогреческий словарь > сжимать

  • 9 стучать

    стуч||а́ть
    несов χτυπώ, κτυπώ, κρούω:
    \стучать в дверь χτυπώ τήν πόρτα· \стучать кулаком по́ столу κτυπώ τή γροθιά στό τραπέζι· дождь \стучатьит в окно́ ἡ βροχή χτυπάει στό παράθυρο.

    Русско-новогреческий словарь > стучать

  • 10 хватить

    хватить
    сов
    1. см. хватать Ι, 3-2. (ударить) разг χτυπῶ, ἀμολῶ, κολλῶ:
    \хватить кулаком χτυπώ γροθιά· ◊ \хватить горя τραβώ πολλά· \хватить через край τό παρακάνω, τό παραξηλώνω, ὑπερβαίνω τά ὅρια· \хватить лишнего разг παραπίνω· его́ хвати́л удар ἐπαθε ἀποπληξία, τοῦρθε ταμπλδς· хватит! ἀρκεῖ!, φθάνει!, πάψε!· с меня хватит! βαρέθηκα πιά, φθάνει!· хватит тебе болтать πάψε νά φλυαρείς· эка хватил! τά παραλές!, τό παρακάνεις!

    Русско-новогреческий словарь > хватить

  • 11 кулак

    [κουλάκ] ουσ. α. γροθιά

    Русско-греческий новый словарь > кулак

  • 12 кулак

    [κουλάκ] ουσ α γροθιά

    Русско-эллинский словарь > кулак

  • 13 грохнуть

    ρ.σ.
    πέφτω με γδούπο. || κροτώ, βροντώ, βροντοκοπώ. || χτυπώ δυνατά•

    грохнуть кулаком по столу χτυπώ δυνατά τη γροθιά στο τραπεζι.

    || ρίχνω με κρότο• μου πέφτει με κρότο.
    πέφτω με κρότο, με γδούπο.

    Большой русско-греческий словарь > грохнуть

  • 14 железный

    επ.
    1. σιδερένιος•

    -ая кровать σιδερένιο κρεβάτι.

    || σιδηρούχος•

    -ая руда σιδηρομετάλλευμα•

    -ые рудники σιδηρωρυχεία. -лом παλιοσίδερα.

    2. μτφ. δυνατός, ισχυρός, άκαμπτος•

    -ая воля ισχυρή θέληση•

    железный закон σιδερένιος νόμος•

    железный кулак σιδερένια γροθιά•

    -ая дисциплина σιδερένια πειθαρχία.

    εκφρ.
    железный блеск – οξείδιο του σιδήρου•
    железный век – εποχή του σιδήρου•
    - ое дерево – το σιδηρόξυλο•
    - ая дорога – σιδηροδρομική οδός ή γραμμή• τα ιδρύματα των σιδηροδρομικών•
    железный шпат – ο σιδερίτης.

    Большой русско-греческий словарь > железный

  • 15 кастет

    α.
    σιδερένια γροθιά.

    Большой русско-греческий словарь > кастет

  • 16 колотушка

    θ.
    1. καλόσφυρα, ξυλόσφυρα, η ματσόλα.
    2. ξύλινο ηχητικό όργανο των φυλάκων.
    3. κατραπακιά, κατραπαζιά• γροθιά.

    Большой русско-греческий словарь > колотушка

  • 17 по

    πρόθ.
    I.
    με δοτ., αιτ. κ. προθτ. πτώση είναι άτονη με εξαίρεση μόνο όταν ο τόνος ανεβαίνει από το ουσιαστικό στην πρόθεση π.χ. по лесу, по носу, по полю, по уши.
    1. (με δοτ.)• σημαίνει κίνηση στην επιφάνεια ή κατά μήκος του αντικειμένου, έκτασης, θέσης• επί, πάνω, στον, στη, στο κ.τ.τ.• гладить по голове χαϊδεύω στο κεφάλι•

    гулять по улицам κάνω περίπατο στους δρόμους•

    ударить по столу кулаком χτυπώ τη γροθιά στο τραπέζι•

    по краям дороги στις άκρες του δρόμου.

    || εναντίον, κατά•

    стрельба гитлеровцев по безоружным людям πυροβολισμοί των χιτλερικών κατά των άοπλων ανθρώπων.

    || μέσα, εντός, στο, στον, στην κ.τ.τ.• ходить по комнате κάνω βόλτες στο δωμάτιο•

    гулять по саду κάνω περίπατο στον κήπο.

    || (επανάλειψη ενέργειας)• στον, στην κ.τ.τ.• бегать по знакомым γυρίζω (συχνάζω) στους γνωστούς•

    ходить по театрам συχνάζω στα θέατρα.

    2. (για διεύθυνση)• κατά•

    идти по ветру πηγαίνω κατά τη φορά του ανέμου (όπως φυσά ο άνεμος)•

    идти по течению πηγαίνω κατά τον ρουν, όπως πάει το ρεύμα.

    || επί, σύμφωνα• με•

    идти по следам зверя πηγαίνω στα ίχνη του άγριου ζώου ή με τον τορό αυτού.

    3. κατά, σύμφωνα με•

    уехать по совету врача φεύγω κατά τη συμβουλή του γιατρού•

    по образцу κατά το παράδειγμα•

    по силам κατά τις δυνάμεις•

    уволиться по собственному желанию απολύομαι κατά θέληση μου ή με αίτηση μου•

    разложить по сортам ταξινομώ κατά είδη•

    по моде κατά τη μόδα•

    по правилу σύμφωνα με τον κανόνα.

    || με, απο, εκ, εξ•

    он женился по любви αυτός παντρεύτηκε με αγάπη.

    || απο, εκ•

    судить по внешности κρίνω από την εξωτερική εμφάνιση•

    знаю по книгам, по газетам γνωρίζω από τα βιβλία, τις εφημερίδες.

    || κατά, ως προς•

    добрый по характеру καλός κατά τον χαρακτήρα•

    учитель по профессию δάσκαλος (κατά) το επάγγελμα.

    || (για σχέσεις) κατά, απο, εκ•

    брат по матери ομομήτριος αδερφός•

    брат по отцу ομοπάτριος αδερφός•

    родственники по матери συγγενείς από τη μητέρα.

    4. με, απο, διά•

    отправить по почте στέλλω με το ταχυδρομείο (ταχυδρομικώς)•

    говорить по телефону μιλώ από το τηλέφωνο•

    передать по радио μεταδίνω από το ράδιο•

    ориентироваться по компасу προσανατολίχομαι με την πυξίδα.

    5. ένεκα, λόγω, εξ αιτίας, απο•

    по недосмотру από απροσεξία•

    отсуствовать по болезни απουσιάζω λόγω ασθένειας•

    ошибаться по рассеянности κάνω λάθος από αφηρεμάδα•

    по привычке από συνήθεια.

    6. για, δια, προς, με σκοπό•

    отряд по борьбе с бандитами απόσπασμα για τον αγώνα κατά των ληστών.

    || επί, στον, στην κ.τ.τ.• чемпион по классической борьбе πρωταθλητής της ελεύθερης (ελληνορωμαϊκής) πάλης. || (για τομέα σφαίρα έκτασης)• στον, στην κλπ., του, της κλπ.• приказ по полку διαταγή του συντάγματος•

    по фабрикам и заводам στις φάμπρικες και στα εργοστάσια.

    7. (με ουσ. στον πλθ.)• κατά• κάθε•

    гулять по утрам κάνω περίπατο κάθε πρωί ή το πρωί•

    по праздникам (κατά) τις γιορτές•

    заниматься по ночам ασχολούμαι τα βράδυα•

    цыплят по осени считают παρμ. τα πουλάκια το Φθινόπωρο τα μετράνε (στο τέλος ξυρίζουν το γαμπρό)•

    приеду по весне θα έρθω κατά την Άνοιξη•

    по десятому году στο δέκατο χρόνο.

    8. από•

    по стаканчику από ένα ποτηράκι•

    по рублю за штуку από ένα ρούβλι το κομμάτι•

    по одному από ένα (στον καθένα)•

    по разу από μια φορά (ο καθένας).

    || για•

    тоска по Родине νοσταλγία για την πατρίδα•

    тосковать по детям νοσταλγώ τα παιδιά.

    II.
    με αιτ.
    1. ως, έως, μέχρι•

    по колено ως το γόνα•

    войти в воду по пояс μπαίνω στο νερό μέχρι τη μέση•

    сыт по горло χορτάτος ως το λαιμό.

    || ως και, μέχρι και•

    прочитать с первой по четвртую главу διαβάζω από το πρώτο μέχρι το πέμπτο κεφάλαιο•

    с детских лет по день его смерти από τα παιδικά χρόνια ως τη μέρα του θανάτου του•

    по сей день μέχρι αυτή τη μέρα•

    по сегодня ως τα σήμερα.

    2. (για τόπο, χώρο, θέση κ.τ.τ.)• απο, στον, στην κ.τ.τ. сидеть по другую сторону стола κάθομαι από το άλλο μέρος του τραπεζιού•

    по левую руку από το αριστερό χέρι.

    3. για•

    ходить по грибы πηγαίνω για μανιτάρια•

    сходить по воду πηγαίνω για νερό.

    III.
    με προθετική•
    1. μετά, ύστερα, έπειτα από•

    с полгода по смерти отца μισό χρόνο μετά το θάνατο του πατέρα.

    2. για•

    скучать по отце νοσταλγώ τον πατέρα.

    3. κατά, σύμφωνα προς• (για επιθυμία, συνήθεια κ.τ.τ.)• по них κατ αυτούς.
    εκφρ.
    по мне – κατ εμένα (κατά τη γνώμη μου, κατά την άποψή μου)•
    по дороге – στο δρόμο, καθ' οδόν.

    Большой русско-греческий словарь > по

  • 18 разжать

    разожму, разожмшь
    ρ.σ.μ. ξεσφίγγω, ανοίγω•

    разжать кулак ξεσφίγγω τη γροθιά•

    разжать губы ξεσφιγγω τα χείλη.

    || χαλαρώνω, ξελασκάρω•

    разжать пружину ξελασκάρω το ελατήριο.

    ξεσφίγγομαι, ανοίγω, -ομαι.

    Большой русско-греческий словарь > разжать

  • 19 садить

    сажу, садишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. саженный, βρ: -жен, -а, -о, ρ.δ.
    1. μ. (απλ.) βλ. сажать (εκτός της 5 κ. 10 σημ.).
    2. χτυπώ δυνατά•

    садить кулаком χτυπώ με τη γροθιά.

    || πυροβολώ ισχυρά, βάλλω με πολλά πυρά. || μυρίζω πολύ άσχημα, βρωμώ.
    3. Χρησιμοποιείται αντί άλλου ρήματος, που εύκολα εννοείται και με επίταση: садить папиросу за -ой καπνίζω (βάζω) το ένα κοντά το άλλο τα τσιγάρα.
    φυτεύομαι κλπ. ρ.μ. (1, 2 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > садить

  • 20 совать

    сую, сушь, προστκ. суй ρ.δ.μ.
    1. χώνα, βάζω μέσα•

    совать руки в карманы βάζω τα χέρια στις τσέπες•

    совать вещи в чемодан βάζω τα πράγματα στη βαλίτσα.

    2. δίνω (προσφέρω) κρυφά•

    совать взятку δίνω κρυφά δωροδόκημα.

    3. ωθώ, σπρώχνω.
    4. χτυπώ κρυφά•

    совать в бок кулаком δίνω κρυφά γροθιά στο πλευρό.

    εκφρ.
    совать голову в петлю – βάζω το κεφάλι στο ντροβά (ριψοκινδυνεύω)•
    совать под нос кому – χώνω στη μύτη κάποιου (προσφέρω αγροίκως).
    1. χώνομαι•

    он -лся в кусты αυτός χώθηκε (κρύφτηκε) στους θάμνους.

    2. μτφ. αναμειγνύομαι•

    он во всё сутся αυτός παντού χώνεται.

    || ενοχλώ, γίνομαι κουνούπι, τσιμπούρι.
    3. πηγαινοέρχομαι, πηγαίνω πέρα-δώθε, δώθε-κείθε.

    Большой русско-греческий словарь > совать

См. также в других словарях:

  • γροθιά — η 1. το σχήμα της κλεισμένης παλάμης του χεριού με σφιχτά λυγισμένα τα δάχτυλα, η μπουνιά. 2. το χτύπημα με τη γροθιά: Τον ξάπλωσε στο έδαφος με μια γροθιά. 3. μτφ., το πλήγμα: Τα λόγια του ήταν γροθιά στο κατεστημένο …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • γροθιά — η (Μ γροθέα και γρονθέα) [γρόθος] 1. κλειστό χέρι με σφιγμένα τα δάχτυλα 2. χτύπημα που καταφέρεται με αυτόν τον τρόπο νεοελλ. 1. σιδερένιο όπλο το οποίο έχει τρύπες όσες και τα δάχτυλα τού χεριού και προσαρμόζεται σε αυτό ώστε να καταφέρονται… …   Dictionary of Greek

  • γρόθος — και γρόνθος, ο (AM γρόνθος, Μ και γρόθος και γρόθθος) 1. η γροθιά 2. μέτρο μήκους μσν. το άκρο τού χεριού αρχ. πέτρα, προεξοχή στον τοίχο οικοδομής. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Πρόκειται πιθ. για νεώτερο σχηματισμό και παράλληλο τ. του πυξ «γροθιά» …   Dictionary of Greek

  • καράτε — I (karate). Είδος ιαπωνικής πάλης που έχει τις καταβολές του στους λαϊκούς τρόπους αυτοάμυνας χωρίς όπλα, οι οποίοι ήταν γνωστοί στην Ασία από την αρχαιότητα. To κ., που σημαίνει στην ιαπωνική γλώσσα με γυμνά χέρια, αποτελεί ένα σύστημα… …   Dictionary of Greek

  • κολαφίζω — (AM κολαφίζω) [κόλαφος] 1. χτυπώ δυνατά με την παλάμη ή με τη γροθιά κάποιον στο πρόσωπο, χαστουκίζω ή δίνω γροθιά («ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοὺ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐρράπισαν» τόν έφτυσαν στο πρόσωπο και τόν χαστούκισαν κι άλλοι τόν… …   Dictionary of Greek

  • κόνδυλος — I (Ανατ.) Προεξοχή οστού, που αποτελεί μέρος μιας άρθρωσης και η οποία, με το κυλινδρικό σχήμα της, περιορίζει τις κινήσεις του οστού σε ένα ορισμένο επίπεδο. Οι κυριότεροι κ. είναι της κάτω γνάθου (σιαγόνας), του ινιακού οστού, του κάτω άκρου… …   Dictionary of Greek

  • μπηχτός — ή, ό (Μ μπηκτός και μπηχτός, ή, όν) [μπήγω] αυτός που έχει μπηχτεί, μπηγμένος, καρφωμένος, σφηνωμένος νεοελλ. 1. (το θηλ. ως επίθ. αλλά και ως ουσ. κατά παράλειψη τού γροθιά) αυτός που καταφέρεται σε κάποιον βίαια («τού έδωσα μια [γροθιά]… …   Dictionary of Greek

  • μπουνιά — η 1. η σύσφιγξη τών δακτύλων τού χεριού σε πυγμή, γροθιά 2. συνεκδ. χτύπημα με γροθιά, γρονθοκόπημα («έφαγε μια μπουνιά στα μούτρα»). [ΕΤΥΜΟΛ. < βεν. bugna «πυγμή»] …   Dictionary of Greek

  • πας — (I) πάσα, παν / πᾱς, πᾱσα, πᾱν, αιολ. τ. αρσ. παῑς, θηλ. παῑσα, αρκαδ. τ. θηλ. πάνσα, λακων. τ. θηλ. πἆἁ, ΝΜΑ (αντων.) Ι. ΚΛΙΣΗ: 1. στον εν. α) γεν. παντός, πάσης, παντός. β) δοτ. παντί, πάση, παντί γ) (αιτ.) πάντα, πᾱσαν, πᾱν, αρσ. και πᾱν 2.… …   Dictionary of Greek

  • κίνηση Χάιμλιχ — (Heimlich). Επείγουσα διαδικασία για να εκβληθεί ένα ξένο σώμα το οποίο φράσσει την αναπνευστική οδό ενός ατόμου και να αποκατασταθεί η αναπνοή. Η κίνηση προκαλεί τεχνητό βήχα, με την οποία ο παθών μπορεί να αποβάλει το αντικείμενο που φράσσει… …   Dictionary of Greek

  • μπουνιά — η (λ. βενετ.) 1. γροθιά, πυγμή. 2. χτύπημα με γροθιά: Τον έριξε αναίσθητο με μπουνιές …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»